Rose at 6. ― Breakfast at 7. Gloomy morning.
Essex certainly has no liveliness of aspect. Rail at Brentwood & to town. Pouring rain. Home by 10. Drew, but very interruptedly at No. 1 ― the 13th Lithograph. Lady Westbury sent a note ― asking me to [Anstead], & I answered, but afterwards found I had engaged to go on a date I dated wrongly ― so I have to go up ―by way of remedy & penance to Upper Hyde Park Gardens.
Then came Jamie Hornby, ―― dear Jambo. Ἐνθημοῦμαι τῶν ἡμέρων παρασμένων εἰς Νῶζλι.
Alas! ― he could only stay half an hour. ―
These things point to another world ― methinks ― truly: ― for why the recall of such long past pain if for no good.
At Hyde Park Gardens ― found another note from the Lord C. ― & rushed to go on Saturday ― putting off the Prescotts. ― Walked on to Daddy Hunt ― & found him. After a walk, I staid to dine with him at 7. ― Little Teddy his nephew there. ― Staid till 9.40, ― most pleasantly. Cab home.
Letter from Ellen, enclosing one from Fredk. ―
Wrote to Mrs. Prescott.
 “I am reminded of days past at Nozli” (NB), Nozli being “a town in Asiatic Turkey, in the province of Natolia” according to The New Universal Gazeteer; or Geographical Dictionary. London: G.G. and J. Robinson, 1798. However Marian’s comment below is no doubt right and Νῶζλι is a transliteration of Knowsley.
[Transcribed by Marco Graziosi from Houghton Library, Harvard University, MS Eng. 797.3. Image.]