XX8 ― Ἂψs ― back again. ―
No letters. Dark & foggy morning. Packed the 2 Prescott Corfus ― & paid Dickenson 29.11 ― being the whole of last year’s bill: ― (wishing there were no more to pay.)
Rain & darkness ― out & in.
Worked at the Corfu Photograph ― really all day.
Lawson came & gave me 2 10£ commissions ― And later, Mrs. Hankey called.
At 5 ― went to Maclean’s about the retouched φώτογραφ, which I left: & went on to Digby-Wyatts, where I saw Mrs. D. & D. &, it being 6 ― took a cab home. Went to F.L.’s to dine, at 7.
Pleasant, quiet, & intellectual. Mrs. F. is a wee too authoritative at times ― wh. is Park-Housian: ― but on the whole they seem happy. Dinner nice: wine super=good. ― Afterwards ― I sang, &, as it happened, particularly well. ―
Καλὰ, ὂνειρος εἶναι ἡ ζωή μας.
Home by 11[.]
 Nina Bouri notes that “Ἂψ in Homer’s Greek means backwards or back again, though being an adverb it doesn’t have a plural and it shouldn’t have an -s at the end.” I suspect Lear meant “Ass,” or even “[I was] an ass again.”
 Good, our life is a dream (NB)
[Transcribed by Marco Graziosi from Houghton Library, Harvard University, MS Eng. 797.3.]